• <em id="08qv1"></em>

      1. <em id="08qv1"><ol id="08qv1"></ol></em>

        <em id="08qv1"></em>
        孝感唯一新闻网站
        新闻热线0712-2477859
        广告服务0712-2477859
        主管中共孝感市委宣传部    主办孝感日报传媒集团
        国产影视出海升级
        2019-03-15 08:27:38    来源新华网

         出口影视作品合拍电影建立播出渠道影视出海的进?#23383;?#36335;收获的不仅是观众和口碑更像一座桥?#28023;?#22312;潜移默化中加深不同文化之间的相互交流让民心更相通

        今年1月战斗民族养成记在俄罗斯驻华大?#26500;?#20869;举办了一场影片推介会这部电影从剧本创作到拍摄剪辑?#21152;?#20013;国华策影视集团和俄罗斯独立广播公司CTC传媒共同完成

        从单向出口影视作品到双向文化沟通合拍电影华策影视集团总裁赵依芳特别高兴“影视出海在升级希望出海的作品能让中国观众和俄罗?#26500;?#20247;了解到双方更多文化风俗加深友谊”

        从单纯出口版权到合拍作品建立渠道

        把中国的影视作品带到海外已成华策的拿手好戏但回头看出海之路最初?#35009;裁?#32463;验

        20多年前赵依芳萌生了把中国电视剧卖到国外的念头凭着一股闯劲她跑到了法国戛纳电视节这也是中国民营影视公司第一次赴戛纳电视节参展

        懵懂中“闯”戛纳展台?#27088;?#25670;在地下二层华策?#20174;?#27492;迈开了往国外销售版权的步伐现在赵依芳和同事们开拓出了影视作品出口海外的多条渠道但电视节推介会依然是华策把电视剧推向海外的最主要方?#20581;?ldquo;我们还是?#19981;对?#30005;视节上‘摆摊’一来能一次性接触到很多国外播放平台挖掘潜在客户再者面对面交流效率高对我们感兴趣的买家可以现场看片花大纲再进一?#28966;?#36890;合作”华策集团国际业务负责人说

        经过努力他们在各种影视节展的角色越来越重要“早些年我们的展位?#20013;?#21448;偏现在更大更明显了”赵依芳说

        除了依托别人的平台赵依芳认为也得把自己的播出渠道建起来2013年华策通过自主办台和联合运营等方式建立了全球华语电视剧联播体6年来逐渐覆盖了新加坡?#22369;?#23486;俄罗斯哈萨克斯?#27807;?#22810;个“一带一路”沿线国家和地区

        出海内容也在不断升级不仅销售作品也销售模?#20581;?#36234;南等国不仅购买电视剧也开始翻拍华策的剧集与英国俄罗斯等国合拍的作品更是打开了了解彼此的新窗口让中国与海外民众更加尊重理解甚至欣赏对方

        翻译剪辑都要考虑当地观众的口味

        目前华策已经成功将中国影视作品出口到了全球180多个国家和地区特别是“一带一路”倡议的提出华策和诸多海外合作伙伴进入了“蜜月期”截至2018年底他们的影视出海版图已经覆盖了超过20个“一带一路”沿线国家和地区发行内容时长达11832小时

        万余个小时的影视作品汇集了现代剧古装剧年代剧等各种类型古装剧天龙八部演到了土耳其创业时代先后在新加坡马来西亚播出致我们单纯的小美好则成为?#22369;?#23486;私营媒体ABS—CBN播出的第一部中国现代剧……

        出海大潮里也不乏主旋律作品的身影中国和印度的文化曾在古代丝绸之路上亲密碰撞大唐玄奘抓住“一带一路”的契机讲述了玄奘取经之路的故事用细腻的电影语?#36234;?#20013;印观众带回到一千多年前

        国内作品在世界观众面前频频“刷脸”?#19978;?#35201;国外观众真正对中国影视剧感兴趣看下去赵依芳觉得?#27807;?#25226;重点放在作品的制作上影视作品要能“入乡随俗”与播出当地民众的风俗习惯和口味相融

        翻译的好坏对影视作品影响很大要让他国观众接受中国电视剧中的文化语?#24120;?#24471;使用他们熟悉的语言和思维而不是简单的一字一译多年来华策在全球各地区建立起了诸多翻译团队众多译制难点变成了词库“轻云之蔽月流风之回雪”“以彼之道还施彼身”等语句都建立了贴切的译制标准

        剪辑也要考虑当地观众的观看习惯比如?#22369;?#23486;观众已经非常习惯美剧和韩剧的节奏每天播出的剧集?#21152;?#19968;个大的转折点所以在?#22369;?#23486;播出电视剧时华策做得最多的事就是剪辑以求让剧集节奏更紧凑

        “影视作品能潜移默化地加深不同民族之间对彼此的了解民心相通是‘一带一路’的‘五通’之一我们的心愿之一就是以影视为桥让民心更相通”赵依芳说

        从历史文化和现实生活里找灵感挖题材

        勇往探路困难也迎面而来比如让人头疼的海外盗版一旦发生正版的海外推广和授权会受到?#29616;?#24433;响

        比如即使当地拥有正规授权的单位不断抗议有的海外盗播单位仍会拿出伪造文件谎称已有授权海外盗版网站更加恶劣有的新剧播映时华策经常每天要删除?#36212;?#26465;盗版网站的播放链接

        此外中国电视剧在国际影视市场上的认可?#28982;共还?#39640;与较早出海的欧美剧?#31449;?#38889;剧相比还处在价格表的中低端

        “这几年我们提升?#22235;?#23481;质量海外发行价格也在提高像出口给?#22369;?#23486;的一部青春剧售价已经可以和韩剧价格‘掰手腕’了”华策集团国际业务负责人说

        赵依芳认为中国丰富?#20973;?#30340;历史是创作影视作品的巨大宝藏从题材和剧本的源头上把好质?#25239;أ?#26082;从历史文化中寻找灵感也在现实生活里挖掘优质题?#27169;?ldquo;只有这样我们的影视剧?#25293;?#27839;着‘一带一路’?#38454;?#36234;远”记者 刘静文

         

        [参与互动请访问槐荫论坛]
        (责?#20266;?#36753; 张高远 )

        关于我们 企业?#27663;?/a> 设为首页 加入收藏 友情链?#30001;?#35831;

        投稿?#27663;䣺xgw888888#126.com (#改成@) 举报?#27663;䣺[email protected] 违法与不良信息举报电话0712-2477859

        建议使用IE7及以上版本浏览器

        Copyright © 2004-2018 孝感日报社孝感网 All Rights Reserved

        鄂网?#36212;?#35777;编号420901 鄂新网备字[0701]号 鄂ICP备05003937号-1 互联网视听节目服务AVSP:鄂备2014013

        鄂公网安备 42090202000008号

        栏目域名合作:0712-2477865 业务联系:0712-2886406

        ƽ11ѡ5

      2. <em id="08qv1"></em>

          1. <em id="08qv1"><ol id="08qv1"></ol></em>

            <em id="08qv1"></em>

          2. <em id="08qv1"></em>

              1. <em id="08qv1"><ol id="08qv1"></ol></em>

                <em id="08qv1"></em>